ПЕКИН, 29 сен — РИА Новости, Алексей Ефимов. Китай намерен оказывать разнообразную, в том числе финансовую, поддержку российским переводчикам китайской литературы, заявил в интервью РИА Новости руководитель Главного госуправления КНР по делам печати и издательств, начальник Госуправления КНР по защите авторских прав, член ЦК Компартии Китая Лю Биньцзе (Liu Binjie).
«Я знаю, что сейчас в России китайская литература в основном представлена классическими произведениями… Я проверял, какие китайские книги переводились в России. Не больше нескольких сотен, и это, конечно, очень мало, абсолютно не соответствует потребностям народов двух стран больше узнавать друг о друге», — сказал Лю Биньцзе.
По его словам, китайское правительство старается изменить ситуацию.
«Мы оказываем финансовую поддержку российским переводчикам-китаистам, издательствам на публикацию произведений китайской литературы. Речь идет, как о правительственных субсидиях, так и о грантах для переводчиков и распространителей», — сказал он.
В Китае также создан специальный фонд для китайских издателей, из средств которого продвигается китайская литература за рубежом. К настоящему времени при поддержке государства переведено и распространяется за рубежом более 1,7 тысячи китайских произведений, сообщил чиновник.
Мы приглашаем российских писателей приезжать к нам, например, в провинцию Хэйлунцзян, где создана специальная база для творческих обменов. Мы также готовы поддерживать российских писателей, пишущих на китайские темы, — сказал Лю Биньцзе.
«Конечно, мы также стимулируем китайские издательские дома инвестировать в Россию, открывать там свои издательства и типографии. Это направление сейчас развивается очень активно», — добавил он.
Содействовать интересу к китайскому языку должно создание за рубежом Институтов Конфуция, подчеркнул чиновник.